Keine exakte Übersetzung gefunden für هجوم بالطائرات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch هجوم بالطائرات

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • fordert alle Staaten auf, Wachsamkeit und Zurückhaltung zu üben, wenn sie, auf direktem oder indirektem Weg, aus ihrem Hoheitsgebiet oder durch ihre Staatsangehörigen oder unter Benutzung von ihre Flagge führenden Schiffen oder Luftfahrzeugen Kampfpanzer, gepanzerte Kampffahrzeuge, großkalibrige Artilleriesysteme, Kampfflugzeuge, Angriffshubschrauber, Kriegsschiffe, Flugkörper oder Flugkörpersysteme gemäß der Defini-tion für die Zwecke des Registers der Vereinten Nationen für konventionelle Waffen an Iran liefern, verkaufen oder transferieren, wenn sie Iran technische Hilfe oder Ausbildung, finanzielle Hilfe, Investitions-, Makler- oder sonstige Dienste bereitstellen und wenn sie Finanzmittel oder Finanzdienstleistungen im Zusammenhang mit der Lieferung, dem Verkauf, dem Transfer, der Herstellung oder dem Einsatz solcher Artikel transferieren, damit eine destabilisierende Anhäufung von Rüstungsgütern verhindert wird;
    يهيب بجميع الدول أن تتوخى اليقظة والتشدد حيال توريد أو بيع أو نقل أي دبابات أو مركبات قتالية مدرعة أو منظومات مدفعية من العيار الكبير أو طائرات قتالية أو طائرات هليكوبتر هجومية أو سفن حربية أو قذائف أو منظومات قذائف على النحو المحدد لأغراض سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، إلى إيران بشكل مباشر أو غير مباشر من أراضيها أو على يد رعاياها أو باستخدام السفن التي ترفع أعلامها أو طائراتها، وفي تزويد إيران بأي مساعدة تقنية أو تدريب أو مساعدة مالية أو استثمارات أو خدمات سمسرة أو غيرها من الخدمات، ونقل الموارد أو الخدمات المالية المتصلة بتوريد تلك الأصناف أو بيعها أو نقلها أو صنعها أو استعمالها منعا لحدوث تراكم أسلحة مزعزع للاستقرار؛
  • billigt die Empfehlung im Sonderbericht des Generalsekretärs vom 10. Juni 2009 (S/2009/299), von Oktober 2009 bis Mai 2010 die dritte Phase des Abbaus der UNMIL durchzuführen und dabei 2.029 Soldaten, drei Angriffshubschrauber und 72 gepanzerte Mannschaftstransportwagen zu repatriieren, wonach die Militärstärke der UNMIL 8.202 Soldaten, 7.952 davon in Liberia und 250 beim Sondergerichtshof für Sierra Leone, betragen wird und die derzeitige genehmigte Personalstärke der Polizeikomponente der UNMIL unverändert bleibt;
    يؤيد توصية الأمين العام في تقريره الخاص المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2009 (S/2009/299) بتنفيذ المرحلة الثالثة من التخفيض التدريجي للبعثة في الفترة من تشرين الأول/ أكتوبر 2009 إلى أيار/مايو 2010، وذلك بإعادة ثلاث طائرات عمودية هجومية و 72 ناقلة جند مدرعة و 029 2 فردا عسكريا كل إلى وطنه، بحيث يصبح قوام القوة العسكرية للبعثة 202 8 من الأفراد، منهم 952 7 فردا في ليبريا و 250 فردا في المحكمة الخاصة لسيراليون، مع الاحتفاظ بعنصر الشرطة للبعثة بقوامه المأذون حاليا؛
  • i) alle Kampfpanzer, gepanzerten Kampffahrzeuge, großkalibrigen Artilleriesysteme, Kampfflugzeuge, Angriffshubschrauber, Kriegsschiffe, Flugkörper oder Flugkörpersysteme entsprechend der Definition für die Zwecke des Registers der Vereinten Nationen für konventionelle Waffen, oder sonstiges Wehrmaterial einschließlich Ersatzteilen, oder vom Sicherheitsrat oder von dem Ausschuss nach Ziffer 12 (Ausschuss) festgelegte Gegenstände;
    '1` أي دبابات قتالية، أو مركبات قتالية مدرعة، أو نظم مدفعية ذات عيار كبير، أو طائرات حربية، أو طائرات عمودية هجومية، أو سفن حربية، أو صواريخ أو نظم صواريخ، على نحو ما عُرِّفت لأغراض سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، أو ما يتصل بذلك من مواد بما في ذلك قطع الغيار، أو الأصناف التي حددها مجلس الأمن أو اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 12 أدناه (اللجنة)؛
  • verurteilt mit allem Nachdruck den terroristischen Bombenanschlag auf das Paradise Hotel in Kikambala (Kenia) und den versuchten Raketenanschlag auf den Flug 582 der Arkia Israeli Airlines beim Start in Mombasa (Kenia) am 28. November 2002 sowie die anderen terroristischen Handlungen, die in jüngster Zeit in verschiedenen Ländern begangen wurden, und betrachtet diese Handlungen, wie alle Akte des internationalen Terrorismus, als Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit;
    يدين بأقوى العبارات الهجوم الإرهابي بالقنابل على فندق “بارادايس” في كيكامبالا، بكينيا، ومحاولة الهجوم بالقذائف الصاروخية على طائرة الخطوط الجوية الإسرائيلية “أركيا” أثناء مغادرتها مومباسا، بكينيا، في رحلتها 582 يوم 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002، فضلا عن هجمات إرهابية أخرى وقعت مؤخرا في بلدان شتى، ويرى أن هذه الأعمال، شأنها شأن أي عمل من أعمال الإرهاب الدولي، تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين؛
  • Sieht man einmal von Singapur ab, scheinen russische Angriffsflugzeuge momentan in der Region die bevorzugten Waffen zusein.
    يبدو في الوقت الحالي أن الطائرة الروسية الهجومية المقاتلةهي الخيار الذي تفضله كافة دول المنطقة باستثناء سنغافورة. ومن الواضحأن حصة روسيا المتنامية في السوق المحلية للأسلحة أصبحت تشكل إزعاجاكبيرا بالنسبة للولايات المتحدة التي تُـعَـد المورد الأكبر للأسلحةفي المنطقة، والتي ما زالت على الرغم من ذلك صاحبة أكبر قوة عسكرية فيآسيا.
  • Wie das fehlgeschlagene Attentat auf zehn Flugzeuge aufihrem Weg von London in die USA offenbarte, bleibt die Wahrscheinlichkeit eines von einem europäischen Land ausgehenden Terroranschlags auf amerikanische Staatsbürger weiterhinhoch.
    وكما تبين لنا بعد إحباط الهجوم على الطائرات التجارية العشرالتي كان من المفترض أن تتوجه نحو الولايات المتحدة من لندن، فإناحتمالات وقوع هجمات إرهابية ضد مواطنين أميركيين انطلاقاً من دولةأوروبية ما تزال احتمالات قائمة وقوية.
  • Die explodierenden Flugzeuge.
    الهجوم والطائرات الهجومية تتحطم
  • Die Bomber sind unterwegs. Hewitt ist unsere einzige Chance.
    لدينا طائرات جاهزة للهجوم في الجو وهيويت هو أملنا الوحيد
  • Bedauerlicherweise nicht. Er behauptet keinen Kontakt seit dem fehlgeschlagenen Drohnen-Angriff zu haben.
    يدّعى أنه لم يتصل بـ(فايد) منذ فشل الهجوم بالطائرة الصغيرة
  • Bereit für die umgehende Ausführung des Befehls.
    تم السماح للطائرة للهجوم على الهدف بسرية